第一版的翻译,有些地方没有仔细翻译。很多地方选择“意译”而非原句翻译。
之前找到过一个版本的字幕,竟然能把 “Hello” 听成“Halo”然后翻成“光晕”,也是很硬核。只好自己动手。
英文字幕从 OpenSubtitles 找了个质量更好的版本,基本上都听对了。把这个校对了后做的翻译。
片源是韩版,所以在原来有韩文的地方强行盖住了 hh;不过可能有一两个遗漏。
用不同的颜色标注了人名、地名、宝可梦名、叫声和皮卡丘的发言,可能有所遗漏,希望诸位能喜欢。
译名(人名、地名、宝可梦名)则是从神奇宝贝百科里找的,免得闹笑话。
字幕仅供学习交流之用,禁止用于商业用途。
第一版字幕 (粗翻/无校对):Yandex
(最新) 第二版字幕 (粗校一遍):Yandex | 射手网 (伪)